<center id="8s93p"></center>
    1. <span id="8s93p"><noframes id="8s93p"><span id="8s93p"></span>
    2. <bdo id="8s93p"><meter id="8s93p"></meter></bdo>
      <label id="8s93p"></label>
      首頁  ?  科學  ?  待解之謎

      詩歌翻譯,“弄巧成拙”或是“美麗的誤讀”?

      詩歌翻譯,"弄巧成拙"或是"美麗的誤讀"?

      2013-11-06 11:38:05

        “詩不可譯”的說法廣為流傳。但是,詩歌的創作與研究,需要仰仗不同語種詩歌的交流與碰撞。所以,總有一些人“明知山有虎,偏向虎山行”,默默地從事著詩歌翻譯的探索工作。10月31日,由北京師范大學國際寫作中心和北京師范大學文學院聯合主辦的“詩與思:中法詩人對談”活動在京舉行。其中,詩歌翻譯的得失成為與會者關注的焦點之一。

        “不可救藥的錯”反而產生了令人震撼的詩

        北京師范大學文學院教授、詩人任洪淵提出,當前的詩歌創作在面向法語、英語、德語這些廣袤的語言世界的同時,有必要轉過身來,重新認識曾經擱置和放下的一些傳統,看看自己是從哪里來的,“要讓中國人感受世界、感受生命的方式,重新在這一代詩人的身上活下來”。

        他介紹說,杜甫的代表作《春望》:“國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。”該詩被墨西哥詩人帕斯翻譯過,后來又被回譯成漢語:“帝國已然破敗,唯有山河在/三月的綠色海洋,覆蓋了街道和廣場/艱難時事,淚灑花間/天上的飛鳥盤旋著人世的別情/塔樓與垛堞傾訴著火的言語/家人的書信堪抵萬金/搔首時,才覺細細的別針/別不住稀疏的白發。”

        任洪淵表示,帕斯以生動的語言,重新解讀杜甫,讀出了現代精神,“給古典的漢語詩歌注入了現代的生命活力”。

        不過,這樣的努力有可能“弄巧成拙”。詩人吉狄馬加認為,詩歌的翻譯存在誤讀的情況,往往只是表層語言的翻譯。詩歌的語言具有多義性,富有暗示性和象征性,翻譯不太容易呈現出來。

        專程前來的法國詩人穆沙表示,對中國古典詩歌的翻譯肯定存在一些問題,但不能完全以錯誤來視之,因為它還發揮著自己的影響,“有些國外的藝術家正是因為讀到了翻譯成外文的中國詩歌,受到了觸動,完成了自己的作品”。

        他舉例說,奧地利作曲家馬勒的音樂作品《大地之歌》,是20世紀非常重要的一部音樂作品。馬勒是在閱讀了翻譯的中國詩歌之后,開始進行創作的,最終把7首中國唐詩的德文版作為歌詞。

        他還提及,法國詩人波德萊爾在翻譯英國詩人彌爾頓的作品時,其中有一句的翻譯是完全錯誤的,“不可救藥的錯”。但是這種錯譯出來的詩句,本身卻是令人震撼的詩。

        但是,這般美麗的誤讀可遇不可求,甚至屬于“歪打正著”。

        “好像我是在為錯譯或者反譯唱贊歌,這當然不是我的目的。”穆沙說,詩歌的翻譯確實是一個很復雜的問題。

        邀請讀者進行“再翻譯”

        詩人瀟瀟分享了自己的體會。她有一首詩作被譯成德語,后來回譯成了漢語。她原本以為這根本沒有辦法翻譯,結果發現,譯本跟自己原來的詩歌非常接近,“可不可以說他的翻譯非常好?”

        “憑我的翻譯經驗,既不能判定他是好的翻譯,更不能判定他是不好的翻譯,甚至不排除他偷看了你的詩歌。”中國社科院外文所研究員、翻譯家樹才答復道。

        他認為也有可能德語的翻譯比較貼近原詩,處理好了修辭的意向、句式、口吻,比較好地打開了原詩的精神空間。不過,在他看來,如果把回譯僅僅作為教學上的練習,可能會有價值,但是對詩本身的作用不大,因為“河流不會往后滾動”。

        “你把漢語詩歌寫好,你的任務就完成了,管他譯者怎么樣,都是他的事。”他這般勸誡在場的中國詩人。

        《世界文學》雜志主編、翻譯家余中先說,他在翻譯法國詩人米歇爾·德吉的作品時,曾經就一些問題當面向詩人請教,但沒有得到明確的回答,“不知道是他忘了當時的一些想法,還是認為這些問題根本不值得回答。也許在翻譯過程中,翻譯所碰到的問題,原作者也不一定說得清楚”。

      • 相關閱讀
      • 4成獨居老人有抑郁癥傾向

          一項對35000名老年人心理求助電話的統計分析顯示,超過40%的獨居老人有抑郁癥傾向,其中有48%是因為老人長期獨居的孤獨感引起的。而社會、子女對老人心理健康的忽視,老人對自身心理健康的不了解,也使得老年人遭...

        時間:11-06
      免責聲明:本網對文中陳述、觀點判斷保持中立,不對所包含內容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請讀者僅作參考,并請自行承擔全部責任。 本網站轉載圖片、文字之類版權申明,本網站無法鑒別所上傳圖片或文字的知識版權,如果侵犯,請及時通知我們,本網站將在第一時間及時刪除。
      主站蜘蛛池模板: 色欲综合久久躁天天躁蜜桃| 色欲久久久久久综合网精品| 国产成人综合亚洲一区| 狠狠色丁香婷婷综合潮喷| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区亚洲视频1 | 亚洲精品综合在线影院| 国产综合无码一区二区色蜜蜜 | 久久综合久久综合久久| 五月婷婷激情综合| 久久综合九九亚洲一区| 色婷婷六月亚洲综合香蕉| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区| 浪潮AV色综合久久天堂| 久久乐国产精品亚洲综合| 亚洲综合色区中文字幕| 久久婷婷五月综合成人D啪| 亚洲精品第一国产综合亚AV| 婷婷综合久久中文字幕蜜桃三电影| 综合91在线精品| 精品综合久久久久久99| 99久久综合国产精品免费| 久久亚洲精品人成综合网| 久久婷婷五月国产色综合| 国产成人综合精品| 丁香五月缴情综合网| 丁香六月婷婷综合激情动漫| 狠狠做深爱婷婷久久综合一区| 亚洲欧美熟妇综合久久久久| 一本久道综合色婷婷五月| 天天综合天天做天天综合| 亚洲欧美熟妇综合久久久久 | 综合三区后入内射国产馆| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 婷婷久久综合九色综合绿巨人 | 一本久道综合在线无码人妻| 亚洲国产日韩综合久久精品| 色婷婷狠狠久久综合五月| 久久综合五月丁香久久激情| 亚洲国产成人久久综合一| 亚洲国产精品成人综合色在线婷婷| 亚洲综合久久1区2区3区|